・庭野日敬師の提唱した明るい社会づくり運動を集約すると、

・庭野日敬師の提唱した明るい社会づくり運動を集約すと、
The bright society movement advocated by Reverend Nikkyo Niwano can be summarized as follows:
31022557_s.jpg

私の考える「明るい社会」とは、いったいどのような社会なのかを考える事が多々あります。
I often think about what kind of society I consider to be a "bright society."

おそらく、このブログを読んでいただいている方々の考える、「明るい社会」とはその人・その人によって様々だと思います。
I'm sure that the idea of ​​a "bright society" varies from person to person as they read this blog.

私達は以前、明るい社会づくりとは、「思いやりの心を育てる・感謝の心を育てる・奉仕の心を育てる」と言っていた時期があります。
There was a time when we said that creating a bright society meant "fostering compassion, gratitude, and a spirit of service."

それは、どのような事なのかをハッキリを言って下さって方はいませんでした。
No one has been able to clearly explain what that is.

只、漠然としたイメージだと思います。
I just think it’s a vague image.

24768302_s.jpg



私はこのように理解をしています。
But this is how I understand it.

前・明るい社会づくり運動全国協議会の事務局長と前・世界宗教者平和会議の事務局長をなさった、故 大島浩之氏から世界の諸宗教のお話を伺った時に、「万教同根」との事を痛切に感じた事がありました。
(※ 故大島浩之氏の著書の中には「この一冊で宗教がわかる」三笠書房や「宗教の事典」日本実業出版社 / などがあり、世界の諸宗教にはとても詳しい知識人の一人でありました。)
When I heard about the world's religions from the late Hiroyuki Oshima, former Secretary General of the National Council for a Bright Society and former Secretary General of the World Congress of Religions for Peace, I was keenly aware of the idea that "all religions have the same roots." (*The late Hiroyuki Oshima's books include "Understanding Religion with This One Book" (Mikasa Shobo) and "Encyclopedia of Religion" (Nihon Jitsugyo Publishing), and he was one of the intellectuals with the deepest knowledge of the world's religions.)

その時に、「思いやりの心・感謝の心・奉仕の心」がまさに、どの宗教にも通じる事の出来る大切な心だと考えました。別の言い方をすると、世界の諸宗教で大切にしている、私達のとって大切な心の持ち方や使い方を正しく使いましょう。そして、思いやりの心や感謝の心を育てる。また奉仕の心を育てる事が、やがて、明るい社会を築く事になるのだ考えました。
At that time, I thought that "compassion, gratitude, and service" are important hearts that can be applied to any religion. In other words, let's use the important hearts and attitudes that are important to us, which are important in the world's religions, correctly. And we should cultivate compassion and gratitude. We should also cultivate a service-oriented heart, which I thought would eventually lead to the creation of a brighter society.

振り返って見て下さい。
Take a look back.

私、いやあなたの周辺で日本人が本来大切にして来ました、「日本人の心」が見失われていませんか。
I, and indeed the people around you, have perhaps lost sight of the "Japanese spirit" that has always been so important to Japanese people.

このままの社会で本当にいいのですか。
Is it really okay for society to continue as it is?

庭野日敬師が当時の社会をとても危惧されて、明るい社会づくり運動を様々な困難を乗り越えて立ち上げました。
Reverend Niwano Nikkyo was very concerned about the state of society at the time, and overcame many difficulties to launch a movement to create a brighter society.

(その困難さは、今日でも当時の資料を点検する事により理解出来ます。)
(The difficulty can be understood even today by examining the documents from that time.)

しかし、今の現代社会は、当時の社会に比べると比較にはならない程に病んでいます。
However, today's modern society is incomparably sicker than the society of that time.

特に、私にとってとても残念な事は、現在の社会構造の荒波に浸かっている人々はその事に気が付いていない事です。
What is particularly sad to me is that people who are caught in the rough waves of the current social structure are unaware of this.

24571585_s.jpg


仏教では、その事を末法と言っています。
In Buddhism, this is called the Latter Day of the Law.

~~~~~~~~~~~~~

末法(まっぽう)とは、仏教で、仏の教のみが存在して悟りに入る人がいない時期のこと。
In Buddhism, Mappō refers to a period when only the teachings of Buddha exist and no one attains enlightenment.

または、釈迦の死後1,500年(または2,000年)以降の時期のことである。
Alternatively, it could refer to the period 1,500 (or 2,000) years after the death of Buddha.

前の時代を像法、さらに前の時代を正法という。
The previous period is called Semblance Dharma, and the period before that is called True Dharma.

正・像・末の三時(さんじ)のひとつである。
It is one of the three periods: Sei, Zou, and Sue.

闘諍堅固の修行僧らが互いに自説を主張して譲らず、争いが盛んな状態。
The situation is one of fierce conflict, with stubborn monks insisting on their own theories and refusing to give in.

白法隠没、 白法(悟りの法の意で釈尊の仏法自らを指す)の利益が ことごとく隠没する時代である、としています。
It is said that this is an era in which the benefits of the white law (meaning the law of enlightenment, referring to the Buddha's Buddhist law itself) will be completely hidden.

仏の在世から遠く隔たったため、教法が次第に微細・瑣末になり、僧侶が戒律を修めず、争いばかりを起こして邪見がはびこり、釈迦の仏教がその効力をなくしてしまう時期とされる。
Because it was far removed from the Buddha's lifetime, it is said that during this period the teachings gradually became more subtle and trivial, monks did not practice the precepts, they were constantly fighting, wrong views were rampant, and Shakyamuni's Buddhism lost its effectiveness.

(ウィキペディアより)
From Wikipedia:
~~~~~~~~~~~~~~~~

img001-200.jpg


私は、庭野日敬師の始めた、明るい社会づくり運動の行く末を考えた時に一日でも早く、本来の姿に立ち返り、庭野日敬師が込めた明るい社会づくり運動への思いや願いを、私達が継承すべき時期に来ている事を自覚すべきと考えています。
When I think about the future of the Bright Society Movement that Reverend Niwano started, I believe that we must be aware that the time has come for us to return to its original form as soon as possible and inherit the thoughts and wishes that Reverend Niwano put into the Bright Society Movement.

あなたは、どのようにお考えでしょうか
What do you think


インターネット講座 拓塾 - 塾 是
Internet course Takujuku – Juku Kore

・「拓塾」は実践的理論追求の場であり、活動体である。単なる情報提供、教養を身につける場ではなく、自己改革(自分づくり)の場であり、社会改革(社会づくり)を実践的に促進する場である。
・Takujuku is a place and an activity body for the pursuit of practical theory. It is not just a place to provide information or acquire knowledge, but a place for self-improvement (self-improvement) and a place to practically promote social reform (social development).

インターネット講座 拓塾 -行動指針
Internet course Takujuku - Behavioral guidelines

一、自修自得:自修自得を基本として切磋琢磨・自己改革をはかる。
1. Self-study and self-improvement: Aim for friendly competition and self-improvement based on self-study and self-improvement.

一、先駆開拓:進取の気性・開拓精神・意欲を養ない、時代の先駆けとなる。
1. Pioneer development: Be a pioneer of the times without cultivating an enterprising spirit, pioneering spirit, and motivation.