即席に人間教育はならず | 開祖さま随感 Human education cannot be achieved quickly | Thoughts of the Founder

_imagesblog_1cbniwano/TRIPART_0001_.jpg
即席に人間教育はならず | 開祖さま随感 Human education cannot be achieved quickly | Thoughts of the Founder

人づくりや後継者育成が欠かせない理由は、
The reason why human resource development and successor training are essential is
どんなに立派な理念や制度、実績がある組織でも、それを実際に動かし、次の時代へとつないでいくのは「人」です。人づくりや後継者育成が欠かせない理由は、単に役職を引き継ぐ人を用意することではなく、その組織の“心”や“生き方”を未来へ手渡していくことにあります。
No matter how admirable an organization's ideals, systems, and track record may be, it is its people who actually put them into motion and connect them to the next generation. The reason why human resource development and successor training are essential is not simply to prepare people to take over positions, but to pass on the organization's "spirit" and "way of life" to future generations.

人は一朝一夕で育つものではありません。
People don't grow up overnight.
人は一朝一夕で育つものではありません。日々の関わりの中で、失敗を経験し、悩み、学びながら少しずつ成長していきます。その過程で、理念の意味や行動の背景にある思いが体に染み込んでいきます。人づくりとは、知識や技術を教えるだけでなく、「なぜこの活動をしているのか」「誰のためにある組織なのか」を共に考え、感じ、共有していく営みなのです。
People do not grow overnight. They grow little by little through their daily interactions, experiencing failure, worrying, and learning. In the process, the meaning of our philosophy and the thoughts behind our actions become ingrained in them. Developing people is not just about teaching knowledge and skills; it is also about thinking, feeling, and sharing together the questions of "why we are doing this activity" and "who is this organization for?"

組織は内側からしなやかに強く
The tissue is flexible and strong from the inside
また、後継者育成は「将来のため」だけのものではありません。次の担い手を意識して関わることで、今を担う人自身も学び直し、言葉や行動を見つめ直す機会になります。教える側が育ち、組織全体に対話と学びの循環が生まれることで、組織は内側からしなやかに強くなっていきます。
Furthermore, successor development is not just for the future. By consciously engaging with the next generation, it provides an opportunity for the current leaders to re-learn and reexamine their words and actions. As those who teach grow and a cycle of dialogue and learning is created throughout the organization, the organization becomes more flexible and stronger from within.

もし人づくりが後回しになると、
If human resource development is put on the back burner,
もし人づくりが後回しになると、活動は属人的になり、特定の人がいなくなった瞬間に停滞してしまいます。反対に、人を大切に育てている組織は、時代の変化や困難に直面しても、多様な知恵と力で乗り越えていくことができます。そこには「自分もこの組織を支えている」という主体性と誇りが育っているからです。
If human resource development is put on the back burner, activities will become dependent on individuals, and the moment a specific person leaves, they will stagnate. Conversely, organizations that value and nurture their people will be able to overcome the changes and difficulties they face with diverse wisdom and strength. This is because they develop a sense of ownership and pride that makes people feel like "I'm supporting this organization too."

人づくり・後継者育成とは、
What is human resource development and successor training?
人づくり・後継者育成とは、未来への投資であると同時に、今この瞬間の組織を豊かにする営みです。人を信じ、時間をかけて育てていく姿勢こそが、組織を長く生かし続ける土台になるのだと思います。
Human resource development and successor training are investments in the future, and at the same time, they are activities that enrich the organization in the present moment. I believe that the attitude of believing in people and taking the time to develop them is the foundation for the longevity of an organization.


そんな事を踏まえて、庭野 日敬師はこのような事を言っています。
Taking this into consideration, Reverend Niwano Nikkyo said the following:

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ 

_imagesblog_1cbniwano/untitled-200.jpg


開 祖 さ ま 随 感
The Founder's Imagination

即席に人間教育はならず
Human education cannot be achieved in a hurry

庭野 日敬 著 『開祖随感』1974年(昭和49年) 佼成出版社)より

From Nikko Niwano's "The Founder's Thoughts" (1974, Kosei Publishing)


自分の講義を聞く学生があまりにも礼儀を知らないと言って、大学の教授は高校教育の欠陥を指摘します。
A university professor points out the flaws in high school education, saying that the students who listen to his lectures are too rude.

高校の教師は、中学の先生の教え方が悪いと非難し、中学の先生は「いや、小学校の教育が悪いからだ」と責任を転嫁します。
High school teachers criticize middle school teachers for their poor teaching methods, and the middle school teachers shift the blame, saying, "No, it's because the education in elementary school is poor."

そうなると、小学校の先生も「自分たちが預かったときではもう遅すぎる。
In such cases, elementary school teachers may say, "By the time we take care of the children, it's already too late.

幼稚園の段階でしつけてもらわなくては困る」と言い、幼稚園の先生は「家庭のしつけが、あまりにもだらしなさすぎます」と親を責めるわけです。
"They need to be disciplined at the kindergarten level," they say, and kindergarten teachers blame the parents, saying, "Your discipline at home is too lax."

それで親が反省するかというと、親はまた「学校が悪い」と嘆く。まさに堂々めぐりです。 
 So, do parents feel remorseful? They just lament, "It's the school's fault." It's a vicious cycle.
 
みんなで責任を他に転嫁してなすりつけ合い、とどのつまりは政府の教育施策の無策ぶりを攻撃して、「このままでは日本はどうなるのか」と行く末を案じ、困り果てているのが現状ではないでしょうか。
Everyone is shifting the blame onto others, ultimately attacking the government for its lack of action in education policy, and worrying about what will become of Japan if things continue like this, which is the current situation.

教育の成果、人づくりの成果が現われるのには五十年、百年の年月が必要です。
It takes 50 or even 100 years for the results of education and human resource development to become apparent.

他に責任を求めるかぎり一つも進展はありません。
As long as we look to others for responsibility, there will be no progress.

それぞれの段階で、それぞれが自分の責任を果たさなくてはならないのです。
At each stage, each person must fulfill their own responsibility.

社会全体が忍耐強く、みんなで力を合わせて地道に努力を続けるしか教育は変えようがないのです。    
The only way to change education is for society as a whole to be patient and work together to continue making steady efforts.

☆彡☆彡☆彡☆彡☆彡☆彡☆彡☆彡☆彡☆彡☆


私は、今こそ「人づくりや後継者育成」の為に大きく舵を切る時だと考えています。
I believe that now is the time to make a major shift in our approach to "developing human resources and fostering successors."


インターネット講座 拓塾 - 塾 是
Internet course Takujuku – Juku Kore

・「拓塾」は実践的理論追求の場であり、活動体である。単なる情報提供、教養を身につける場ではなく、自己改革(自分づくり)の場であり、社会改革(社会づくり)を実践的に促進する場である。
・Takujuku is a place and an activity body for the pursuit of practical theory. It is not just a place to provide information or acquire knowledge, but a place for self-improvement (self-improvement) and a place to practically promote social reform (social development).

インターネット講座 拓塾 -行動指針
Internet course Takujuku - Behavioral guidelines

一、自修自得:自修自得を基本として切磋琢磨・自己改革をはかる。
1. Self-study and self-improvement: Aim for friendly competition and self-improvement based on self-study and self-improvement.

一、先駆開拓:進取の気性・開拓精神・意欲を養ない、時代の先駆けとなる。
1. Pioneer development: Be a pioneer of the times without cultivating an enterprising spirit, pioneering spirit, and motivation.



この記事へのコメント